Téměř všechny Kanárské ostrovy, nejen Tenerife, jsou rájem surfařů.. |
Měli bychom se dohodnout, co řekneme policajtům.“ řekl vysoký opálený mladík v sytě modrých krátkých kalhotách.
„Co bychom jim
tak asi říkali?“ skočil mu do řeči otráveně tmavooký soused, kterému na tváři
rašilo třídenní strniště a napil se piva. „Nic nevíme, nic neřekneme, to je
přece jasný.“
„Honza má
pravdu,“ vložil se ho hovoru třetí „je zbytečný aby nás chytali za slovo,
dohodnem se přesně co budem říkat a je to.“
„Nechápu, proč
bychom se měli na něčem domlouvat, když jsme nic neudělali. To nechápu.“
„ Karle, když
budeme každej říkat něco jinýho, a to se klidně může stát, protože ty si byl
ožralej a Jirka furt hučel do Vránový, policajti nás pak můžou zbytečně tahat
po výslechách. A já jsem tady proto, abych si něco užil a ne blbnul s policajtama.“
„Dobře, tak řekni co budeme říkat, a je to.“ souhlasil Karel. „A co Blanka?“
„S tou se
domluvím já, nemusíš mít obavy. Máro co ty, souhlas?“ Čtvrtý u stolu, který až
doposud nic neřekl zkřivil obličej a poškrábal se na temeni hlavy. „Já sem
svolnej se vším, děsně mě bolí hlava. Kurva. Potřebuju se vyspat. Až budeš zase
slavit narozeniny, Jiříčku, tak mě, vole,
vynech.“
„Spát půjdeme
až budem vědět, kdy si nás zavolají. Ten recepční říkal, že budou volat všechny
Čechy z hotelu. To se divím, že ne rovnou z celýho ostrova.“
Proč jsi jim
vlastně neřekl, že umíš španělsky? Třeba by nás vzali dřív?“ zeptal se líně
Karel.
„Nevidím
důvod, proč bych měl policajtům něco usnadňovat. Navíc pro případ
nepředvídatelných událostí má tady cestovka tu průvodkyni ne? Přece jí nebudu
brát chleba.“ řekl Jan. Hoši uznale pokývali
hlavami nad těmito argumenty.
Jan Broum a jeho sestra
Blanka prožili část dětství na Kubě, kde
jejich otec působil jako takzvaný
zahraniční expert. Jan si stále dobře pamatoval na to, že v karibském ráji
nedostávají kubánské děti ovoce ani dost masa. Ale také si zamiloval moře a za ty tři roky co rodina na ostrově
prožila se naučil plynně španělsky. Po převratu v Československu
v roce 1989 se Broumovi vrátili domů.
Za pět let
nato jim díky kombinaci otcových kontaktů ze starého režimu, které obratně
využil při privatizaci a matčina dědictví po rodičích, kdy jí byl díky
restitučních zákonům vrácen blok domů v centru Prahy a zanedbaná textilní továrna na Vysočině,
patřil značný majetek. Díky tomu žili Jan s Blankou v Praze
v podkrovním bytě v domě
na nábřeží, který patřil otcově firmě. Jan studoval, Blanka moc ne,
rodiče bydleli ve vile v Jevanech.
O půl třetí jsem opět seděla v kanceláři zástupce ředitele hotelu a
čekala na kapitána Rodrígueze. Asi po
deseti minutách mě čekání přestalo bavit a řekla jsem si že prostě půjdu pryč,
ať si kapitán hledá novou překladatelku. V tom mi zazvonil mobil. Kapitán
získal od Isabel moje číslo a omlouval
se, že bude mít asi dvacet minut zpoždění. S těma deseti minutama co už
čekám, je to půl hodina, řekla jsem si v duchu jedovatě. Protože jsem ráno
při snídani nestačila dočíst noviny, řekla jsem si, že zkusím štěstí na
recepci.
Vládl tam ospalý klid, Manolo seděl otočen zády
k recepčnímu pultu u počítače a doplňoval do něj nějaké údaje.
„Promiňte, že ruším,“ oslovila jsem ho, „nemáte tu
nějaké dnešní noviny? Španělské nebo anglické?“ Manolo se otočil a profesionálně se usmál. Vypadal
opravdu dobře, elegantně a přitom sexy. Podle výrazu jeho obličeje i držení
těla bylo zřejmé, že je zvyklý na obdiv turistek všeho věku a národnosti.
„Bohužel, už jenom německé. Čekáte na kapitána, že?
Mohu Vám nabídnout třeba něco k pití?“
„Ne není třeba, jen jsem si chtěla vzít něco na
čtení. Budu zatím studovat třeba vaše informační tabule. Máte moc pěkný hotel,
má příjemnou atmosféru. Kdy jste ho
otevřeli?“
„Před pěti lety, ale to ještě nestála zadní řada
bungalovů. Předtím jsme měli pronajatý hotýlek přímo ve městě. Ale hosté mají
raději apartmány a je to tu také mnohem větší. Promiňte, právě nám přijela nová
skupina od Mackermanna. Už vidím
zastavovat autobus.“ dodal mladý recepční a opět se zářivě usmál.
Ustoupila jsem bokem ke stolkům s křesílky, aby
cestou znavení turisté mohli k pultu. Z Manola jsem toho tedy moc
nevytáhla. Škoda, že to není jako personální pohovor, tam se ani moc vyptávat
nemusíte, lidi toho na sebe spoustu řeknou úplně sami. Hodně lidí se tak rádo poslouchá, že mluví a
mluví a vy musíte jen vyhodnotit, jaké informace se vám z té záplavy hodí.
No jo, ale vražda je zdá se, něco poněkud jiného. Sedla jsem si do křesílka,
ale spíš než do novin jsem koukala
prosklenou stěnou na bazén u kterého se
na lehátkách opékali turisté. Atmosféra
ani v nejmenším nenasvědčovala tomu, že tu v noci někdo zabil mladou
ženu.
Manolo stále ještě
obsluhoval německé turisty, když do recepce vstoupil kapitán. Na
profesionálním Manolově úsměvu se po vstupu muže v policejní uniformě nic
nezměnilo, jen jeho obočí vystoupilo o poznání výš a pak zase kleslo na své
obvyklé místo. Kapitán mi přišel říct, že si v kanceláři ještě promluví se
španělským barmanem, kterému končí turnus a bude mít tři dny volna a že mne
tedy žádá, abych přišla dolů do kanceláře asi za půl hodiny. Otráveně jsem
švihla novinami na stolek. Můj projev vzteku neušel Manolovi, který popřál
pěkný pobyt poslední rodince.
„Vracím vám ty noviny. Asi jsem si měla spíš dát
něco k tomu pití,“ řekla jsem naštvaně. „Ale ne, jste velice laskav, ale
to byl pokus o vtip.“ dodala jsem
rychle, když Manolo hned sáhnul po
telefonu, aby zavolal obsluhu. „Víte spíš by mě zajímalo, kde našli to tělo?
Mohl by jste mi to ukázat tady na vašem plánku?“ Recepční se zatvářil, že něco
tak morbidního už dlouho neslyšel, ale pak se opět usmál, tentokrát ale bílé
zuby neukázal a poklepal prstem do pravého roku hotelového areálu. „Tady to
bylo. Když dovolíte, mám ještě nějakou práci.“ A obrátil se k obrazovce
počítače.
Chvíli jsem studovala plánek pod sklem recepčního
pultu, abych moc nebloudila a pak jsem se vydala přes recepci ven
k velkému bazénu a pak napravo mezi bungalovy. Tady na severu ostrova nemusí zahradníci
tolik péče věnovat zavlažování jako na jihu, ale i tak byla péče o tolik zeleně
jistě náročná. Výsledek byl ale velmi úhledný. Vzrostlé palmy, bungavílie
kvetoucí fialovými i bílými květy, bohaté červené muškáty, vánoční růže,
rostliny kterými se na vánoce ve studené Evropě zdobí pokoje a které tady
na ostrovech kvetou po celý rok a dosahují výšky až dvou metrů. Mezi tím se
klikatily cesty vyložené mozaikovou dlažbou, mezi rostlinami byly zasazené
klece s pestrobarevnými ptáky. U jedné z klecí na kraji lavičky
obložené azulejos seděl velký pruhovaný kocour a pozorně sledoval život žlutých ptáčků uvnitř.
Děkuji, že mě čtete.
Vaše Helena Hardenová
Můžete mě sledovat i na Instagramu
Knihu Příliš mnoho náhod v Tenerife Mar vydalo nakladatelství MOBA v roce 2004. Momentálně je vyprodaná, dostupná jen v knihovnách a antikvariátech.
Text podléhá autorskému zákonu. Všechny fotografie zveřejňované na blogu jsou moje. Copyright Helena Hardenová 2016
A zase hezká fotka,líbí se mi jak to k tomu vždy připojíš,to je pěkné,ze života .
OdpovědětVymazatMěj se krásně.
Renča
Děkuju Reny, mě jenom ten text připadá suchý. Jen mám obavy, že mi za chvíli začnou docházet fotky... Krásnou nedněli přeju!
OdpovědětVymazat