Puerto de la Cruz. Casa Gariarte je vážně blízko.... |
V jedenáct hodin jsem vešla do recepce hotelu
Tenerife Mar. Za pultem recepce stál
Manolo. Vysvětloval něco blonďaté třicátnici a jeho šarm plál naplno. Ale jakmile zahlédl mě, byl už jeho
stowatový úsměv pouze můj.
„Vítám vás madam, otec vás už očekává. Mám vám
ukázat cestu do jeho kanceláře?“
„Díky, to nebude třeba.“ odpověděla jsem, protože
jsem ředitele viděla přicházet po schodech. Napadlo mě, že poprvé jsem do této
haly vstoupila přesně před třemi týdny, jako náhradní policejní překladatelka. Manolo
mi tehdy nevěnoval ani zdaleka tak oslnivý úsměv jako dnes. Inu, časy se mění a
nejspíš právě on by řídil hotel Casa Gariarte. Tak proč se nezazubit na
investorku, že?
Martínez měl už ve své kanceláři připravený návrh
smlouvy na založení společného podniku. Přeběhla jsem ji zběžně. Stejně ji dám
posoudit právníkovi. A navíc, stále nejsem rozhodnutá, zda se do téhle akce
pustím. Musím se poradit s Markusem. Když jsme ukončili jednání, zeptal se ředitel, zda si nechci
prohlédnout návrh na rozšíření hotelu o luxusní chaty na přilehlém pozemku.
Řekla jsem že ano, protože, jak už jste asi pochopili, jsem vážně hrozně
zvědavá. Plány se mi líbily. Nejspíš požádám Martíneze o spojení na ateliér,
který je zpracoval. Dobrý architekt by se mi mohl hodit. Pak jsem zahlédla
z okna kanceláře, paní Michalovou. Šla zvolna okolo bazénu směrem ke svému
bungalovu.
„Támhle vidím paní Michalovou.“ prohodila jsem. „Je
to moc příjemná dáma. Víte, že je to slavná herečka?“
„To náhodou vím, madam.“ zasmál se Mártinéz, „Upozorní
mne na to nejméně jedna klientka denně.
Občas i klient. Hlavně Němci, nich je moc populární. Velmi šarmantní dáma. Je
to čest pro můj podnik. U nás by hvězda její velikosti asi bydlela v jiném
typu hotelu, ale u vás byli ti komunisti, že. Takže i honoráře asi byly
komunistické.“
„Dalo by se to tak říct. Zůstal tady ještě někdo
z té skupiny turistů, které jsem poznala při policejních výsleších?“
Ředitel se zatvářil, jako by cítil něco starého a
špinavého a potřásl hlavou. Pak odpověděl: „Kromě paní Michalové tu nezůstal už
nikdo. Přijeli jiní, samozřejmě. Ale vlastně něco nám tu zůstalo!“
„Ano? A co?“
„Kufr. Kufr té zabité slečny. Až dnes mě na to
upozornil zřízenec, že nějaký kufr pořád stojí v místnosti, kam si hosté
odkládají zavazadla před odjezdem. Je prý na něm visačka s jejím jménem. Budu
s ním muset něco udělat. Snad si ho odvezou z cestovní kanceláře.
Policie o něj prý nestojí. Tam už jsme volali.“
„A nemohla bych se na ten kufr podívat?“ vyhrkla
jsem.
„Podívat se na něj můžeme, madam, stejně jsem se tam
chystal. Ale co uvidíte, to nevím. Nejspíš bude zavřený.“
„To asi ano.“ řekla jsem.
Když jsem procházeli halou, stál před recepcí hrozen
brebentících turistů. Řekla bych, že Finů, ale jistá jsem si nebyla. Ředitel
zamířil ke dveřím vedle recepce, na kterých byl názorný obrázek kufru.
V místnosti bylo minimálně dvacet kufrů a velkých tašek. Každý den
odjížděli hosté, kteří museli vyklidit svůj pokoj a potom se nějak zabavit až
do odjezdu na letiště.
Martínez se rozhlédl po místnosti a pak zamířil
s černému skořepinovému, dost poškrábanému kufru.
„Podle všeho je to tenhle. Ještě tu visí příletová
visačka, vidíte? Půjdeme vedle, ať se tu nepleteme.“ řekl a vzal kufr do ruky.
Prošli jsme dveřmi, do vedlejší místnost, která zřejmě sloužila jako šatna a
příruční sklad v jednom. Položil kufr na nízkou lavici. „Vážně se chcete
podívat dovnitř? Stejně bude zamčený.“
„Podívat se neznamená něco brát. A narušení soukromí
to už přece není, když ta dívka je mrtvá“
„Jak chcete.“ řekl a zmáčkl zámky kufru. Napřed
jeden a pak i druhý s lupnutím odskočily. Podívali jsme se
s Martínezem na sebe. On pokrčil rameny a zatvářil se, jakože on by to
tedy nedělal a pak odklopil víko.
Nevím, co jsem čekala, že najdeme. Zavazadlo bylo
plné hala-bala sbaleného oblečení. Některé kousky byly smačkány přímo neurvale.
Když jsem se tak dívala na tu neladnou směsici napadlo mě, že i v tom nepořádku, v pokoji dívek, který tvořily
prázdné lahve od vody, pomačkané papírové kapesníky, použité odličovací
tampóny, časopisy, slupky z ovoce, rozházená manikúra a noviny pocákané od
laku na nehty, byly šaty a boty srovnány ve skříni i odloženy na křeslech a na
posteli s jistou péčí, která docela chyběla v tomhle kufru. Šaty po
mrtvé. Nikdo je nebude nosit, nikdo je nechce.
Moment, šaty
po mrtvé. Tyhle červené šortky jsem přece viděla na Šárce. Mohly si oblečení
půjčovat, ale podle toho, co jsem věděla o Magdaleně, nebylo to moc
pravděpodobné. Sáhla jsem rukou do zmačkaného šatstva a vytáhla pár kousků.
Kruci, kdyby byla na mém místě Laura. Ta by si vzpomněla, jestli tyhle věci
patřili Šárce nebo Magdaleně. Já si pamatuju houby.
„Vydržíte, pane řediteli? Chtěla bych si jen něco
ověřit.“
Podíval se na mě, jakože mi asi přeskočilo a řekl:
„Nevadilo by vám, kdybych vás na chvíli opustil, musím si jít něco zařídit.“
Jakmile odešel, začala jsem vytahovat z kufru
další kusy šatstva. Napadlo mě, že jediné co si bezpečně pamatuju, že patřilo
Magdaleně byly krátké černé večerní šaty se štrasovými ramínky, které mi
ukazovala Šárka ve skříni. Ty bych snad poznala. Prohrabávala jsem věci, ale
šaty mezi nimi nebyly. A taky ty střevíce, od Grodnika, jak říkala Šárka. Ty tu
taky nejsou.
Otevřely se dveře a do místnosti vstoupila mladá
dívka v uniformě recepční. Když mě spatřila, jak se prohrabuji
v nevábně vyhlížejícím obsahu zavazadla, strnula a zjevně nevěděla co má
dělat. Pak se otočila zpátky ke dveřím.
„Prosím vás..“ zarazila jsem ji. „Mohla by jste se
jít na něco podívat?“ Zřejmě ji napadlo, že jsem bláznivá kleptomanka, ale
přistoupila blíž.
„Tenhle kufr prý patří té dívce, co ji zabili.
Nepamatujete si náhodou, jestli nosila třeba tohle?“ řekla jsem a vytáhla
pruhované tričko, kterému se páral dolní lem. Zírala na mě a jen zavrtěla
hlavou. „A co tohle?“ pokračovala jsem a vytáhla bílé zmačkané kalhoty se
šňůrkou v pase. Zase zavrtěla hlavou. Nevzdávala jsem se. „A co taková
bunda?“ ukázala jsem pomuchlanou
bundičku s tyrkysovými a světlezelenými květy a stejnou čelenku do vlasů
s kšiltem.
Natáhla ruku, k těm dvěma barevným kouskům,
jakoby se chtěla přesvědčil o jejich existenci. Pak řekla: „Tohle nosila ta
druhá, když chodily běhat na pláž.“
„Myslíte tu co v neděli odjela?“
Pokývala hlavou.
„Víte to určitě?“
„Určitě. Ta mrtvá běhala v takové černé
teplákové soupravě,. Bunda měla tady,“
ukázala si na hrudník „bílý pruh
a v něm vzor z černých proplétaných C. Jako Chanel, víte?“
„Chanel dělá teplákové bundy?“ zeptala jsem se „Já
myslela tak kostýmky a kabelky.“
Dívka ožila, „Dělá, je to letošní hit, jsou hedvábné
a ve Španělsku je vůbec neseženete. Ani v Madridu. Prodávaly se jen ve
Francii a v Americe.“
„A myslíte, že ta souprava byla pravá?“ zeptala jsem
se a duchu jsem přemýšlela, kolik takový
sportovní obleček může přijít.
„Řekla bych, že jo. Laciné kopie se objeví až tak na
vánoce. Moje sestra prodává v Madridu v butiku u
Rebaultiera. Dřív dělala modelku, ale měla úraz na motorce a teď trochu
kulhá. Ale pořád má přehled co zrovna frčí. Přijede domů a dělá mi přednášky.
Ráda bych se dostala za ní, do Madridu. Ale víte,“ řekla a trochu se ke mně naklonila,
„já jsem si říkala, proč holka s takovou výbavou jezdí do našeho hotelu,
chápete? Podle mě měla oblečení aspoň za
třicet tisíc.“
„Euro?“
„Jo. Takže nevím, co pohledávala u nás.“
„Byla modelka, něco z toho mohla dostat. A něco
prý byly kopie.“
„Možná, ale
za dvacet tisíc toho měla určite.“ Trvala na svém dívka, podle cedulky
na hrudi se jmenovala Marta Leoz.
„Tak se zkuste podívat, jestli si myslíte, že to
jsou její věci.“ řekla jsem a už bez
zábran jsem rozkládala obsah kufru na lavici. Marta přistoupila ke kufru a
začala protřepávat kousky oblečení a prohlížet ostatní věci v kufru.
Vrtěla při tom hlavou. „Tady nezůstal žádný pořádný kousek, samé běžné věci
nebo nějak poškozené. Schválně se koukněte.“ zamávala mi před očima bílou
krajkovou blůzou. „Tahle by byla dobrá, ale je natržená tady pod paží. Nebo
tohle, tohle jsou pěkné kalhoty!“ předvedla modré jeansy s aplikací zlaté
síťoviny, „Ale tady je flek na zadku, nejspíš
žvýkačka, ta jde hrozně blbě dolů.“ Chvíli se ještě prohrabovala ve věcech
a pak řekla:
„Víte co si myslím? Že ta její spolubydlící vybrala
nejlepší kousky a nechala tu tuhle veteš. Taky tu nevidím tašku se šminkama.
Vlastně jo, tady cosi je, no ale koukněte… Je skoro prázdná.“
„Malovátka mohla mít ta mrtvá u sebe, ne?“
„Jo? A co krémy? Ty taky? Není tu žádný pleťový
krém. Čím se asi tak mazala? Já bych odhadla, že do bylo tak Sisley, a to jsou
pěkně drahý věci.“
To jsem náhodou věděla. Oblečení to není moje
parketa, ale v kosmetice se celkem vyznám. O to víc mě mrzelo, že jsem
nepřišla na to, co bylo slečně Leoz jasné na první pohled. Že takhle mizernou
kosmetickou výbavu mít Magdalena nemohla.
„Je to jasný. Ta druhá vybrala celý kufr a nechala
tu jen zbytky. A víte co, ani bych se nedivila, kdyby i tady ten kufr, byl
vlastně té druhé.“ dodala slečna recepční a našpulila pohrdavě spodní ret.
Děkuji, že mě čtete.
Vaše Helena Hardenová
Můžete mě sledovat i na Instagramu
Knihu Příliš mnoho náhod v Tenerife Mar vydalo nakladatelství MOBA v roce 2004. Momentálně je vyprodaná, dostupná jen v knihovnách a antikvariátech.
Text podléhá autorskému zákonu. Všechny fotografie zveřejňované na blogu jsou moje. Copyright Helena Hardenová 2016-2017
Žádné komentáře:
Okomentovat